亚洲视频第一页精品_波多野结衣绝顶大高潮视频_免费看无码啪啪视频_色偷偷男人的东京天堂热

英語(yǔ)陳老師

作者:梅奧醫(yī)學(xué)翻譯 | 關(guān)注:2023-05-12 14:40:25 | 關(guān)注:

性別:男
出生年月:1987年1 1月
就讀學(xué)校:廣州中醫(yī)藥大學(xué) 
專(zhuān)業(yè):中醫(yī)臨床基礎(chǔ)
學(xué)歷:碩士
教育背景
學(xué)校 學(xué)歷 專(zhuān)業(yè)
廣州中醫(yī)藥大學(xué) 碩士 中醫(yī)臨床基礎(chǔ)
本科 中藥學(xué)
實(shí)習(xí)經(jīng)歷
2011年1月至今 在廣州中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)科室包括內(nèi)科系統(tǒng)、針灸科、ICU、影像科、醫(yī)技科等。主要工作為收治病人、書(shū)寫(xiě)醫(yī)療文書(shū)及處理住院部日常事務(wù),多次與外籍患者及外籍醫(yī)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)交流。實(shí)習(xí)期間,掌握了內(nèi)科常見(jiàn)病和多發(fā)病的中西醫(yī)診療方法,熟悉醫(yī)學(xué)英語(yǔ)(特別是中西醫(yī)內(nèi)科學(xué))的詞匯、表達(dá)及書(shū)寫(xiě)。
2010年1月至6月 在廣州中醫(yī)藥大學(xué)中藥學(xué)院中藥化學(xué)實(shí)驗(yàn)室實(shí)習(xí),主要工作為分離及鑒別中藥的有效成分,協(xié)助書(shū)寫(xiě)課題標(biāo)書(shū)、藥學(xué)類(lèi)論文和部分保健品、食品及化妝品的使用說(shuō)明,熟悉藥學(xué)英語(yǔ)的詞匯、表達(dá)及書(shū)寫(xiě)。
2009年7月至2009年10月 在廣東省第二人民醫(yī)院中醫(yī)科實(shí)習(xí),掌握對(duì)用中西藥治療各類(lèi)婦科雜病和兒科雜病的診療方法,熟悉婦科學(xué)、兒科學(xué)英語(yǔ)的詞匯、表達(dá)及書(shū)寫(xiě)。
2006年7月至2009年5月的節(jié)假日 在海珠區(qū)聯(lián)合醫(yī)院中醫(yī)科實(shí)習(xí),熟悉拔火罐和針灸的技巧要領(lǐng),多次為外籍人士作中醫(yī)理療的指導(dǎo),熟悉針灸學(xué)的英語(yǔ)詞匯。

翻譯經(jīng)歷
1.作為課題組主要成員參與國(guó)家自然科學(xué)基金課題“基于PD-1/PD-L1信號(hào)通路和Th17/Treg細(xì)胞失衡研究補(bǔ)腎清毒法治療CHB的作用機(jī)制(編號(hào):81173255)”的英文文獻(xiàn)翻譯及撰寫(xiě)工作,負(fù)責(zé)動(dòng)物實(shí)驗(yàn)、ELISA實(shí)驗(yàn)及流式細(xì)胞檢測(cè)試驗(yàn)的英語(yǔ)相關(guān)資料翻譯工作。
2.參與課題(加味雙香醒腦含片臨床前研究)的標(biāo)書(shū)英文文獻(xiàn)翻譯及撰寫(xiě)工作。
3. 參與《中醫(yī)名家學(xué)說(shuō)與現(xiàn)代內(nèi)科臨床》一書(shū)中第八章第三節(jié)“震顫麻痹”的相關(guān)內(nèi)容編寫(xiě),對(duì)相關(guān)英語(yǔ)文獻(xiàn)作出翻譯。
4.參與中醫(yī)藥學(xué)高級(jí)叢書(shū)《溫病學(xué)》第2版初稿的部分內(nèi)容修改,對(duì)其中相關(guān)的英語(yǔ)文獻(xiàn)作出翻譯。
5.協(xié)助導(dǎo)師劉亞敏教授對(duì)外籍醫(yī)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)醫(yī)學(xué)教育培訓(xùn),翻譯并撰寫(xiě)多個(gè)中西醫(yī)學(xué)課件,協(xié)助藥物學(xué)教授翻譯一些保健品、食品及化妝品使用說(shuō)明。
6. 撰寫(xiě)論文:《醫(yī)護(hù)人員職業(yè)暴露危險(xiǎn)因素的分析及防護(hù)對(duì)策》(第二作者,已投稿,待發(fā)表);《補(bǔ)腎清毒湯對(duì)轉(zhuǎn)基因HBV小鼠血清干擾素-γ水平的影響》(第一作者,已投稿,待發(fā)表)。

翻譯優(yōu)勢(shì)
1.接受過(guò)完整的醫(yī)學(xué)臨床培訓(xùn),熟悉臨床治療環(huán)節(jié)的各個(gè)流程,掌握內(nèi)科常見(jiàn)疾病的中西醫(yī)診斷及治療方法,熟悉用英語(yǔ)表達(dá)醫(yī)學(xué)診斷和治療的各種用語(yǔ)、醫(yī)學(xué)詞匯及藥學(xué)詞匯,熟悉保健品、化妝品及醫(yī)療器械的用語(yǔ)詞匯翻譯,特別是中醫(yī)詞匯及古籍的翻譯。
2.在學(xué)期間為多篇論文、課題及著作做過(guò)翻譯,閱讀過(guò)大量的英語(yǔ)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),對(duì)醫(yī)學(xué)中英雙向翻譯有豐富的經(jīng)驗(yàn),總翻譯字?jǐn)?shù)超過(guò)30萬(wàn)字,從事翻譯工作時(shí)間3年余,特別熟悉對(duì)中醫(yī)學(xué)名詞、用語(yǔ)和古籍的翻譯。

英語(yǔ)陳老師部分作品